お昼寝をしよう♪ -シエスタ-
2008.04.26
「シエスタ」という名の午睡(昼寝)が社会的に公認されている地域があります。シエスタとはスペイン語です。ラテン語圏を中心に,昼寝を含む長時間の昼休憩(13時~16時が目安)が取られています。
ようです。短時間なら取った方がいいようですね。
確かに、昼食後は眠い時が多いなー。
以下、気になったので調べてみました。
◆元々は…
A siesta is a short nap taken in the early afternoon, often after the midday meal. Such a period of sleep is a common tradition in some countries, particularly those where the weather is warm. The word siesta is Spanish, from the Latin hora sexta - "the sixth hour" (counting from dawn, therefore noon, hence "midday rest").
quoted from en.wikipedia
試訳:「シエスタ」は午後の早い時間での短い睡眠(午睡)で、昼食後に取られる。
その時間帯での睡眠は幾つかの国-特に気候が暖かい国-で取られている。
「シエスタ」というタンゴはスペイン語で、ラテン語のHORA SEXTAに由来する。
これは「6番目の時刻」だが、夜明けからカウントするため、「正午の休憩」という意味になる。
◆6/昼寝/昼寝をする
復習がてら、幾つかの言語で「6」と「昼寝」を調べてみました。
| 6 | 昼寝 | 昼寝をする | |
| 本家スペイン語 | seis | la siesta | dormir la siesta |
| お隣イタリア語 | sei | la siesta | fare la siesta |
| 親戚フランス語 | six | la sieste | faire la siesta |
| そしてドイツ語 | Sechs | die Siesta | Siesta halten |
| 人気者♪英語 | six | siesta, nap | take a nap |
こう見てみると、英語だけ仲間はずれですね。。
◆ローカル・ネタ(汗)
…で申し訳ありませんが、現在住んでいる家の近くの美容室に
"Siesta"と看板を立てているところがあります。
「お昼寝」という意味だと分かりましたが、何語から取ったのか分かりませんね(笑)
投稿者 : 岩崎 喬一 | 投稿日時 : 2008.04.26 10:58
あすなろBLOGのトラックバック・コメントは承認制になっています。
すぐにブログに反映されませんので、ご了承ください。
名前:Nightwish2008年04月29日 16:48
そりゃSiestaするには、それなりの努力は必要よ。お昼はお弁当を持ってくるか、コンビニのサンドイッチを持参するかして極力食事に割く時間を減らさないとね。
名前:きょろ2008年04月29日 18:10
何かこう、本気モードなんですね、Siestaするにも(笑)






名前:Nightwish2008年04月28日 22:07
文字通り、スペインでSiestaしてま~す。
でも、事務所では僕以外の人はSiestaしてません(笑)