TOP > traceroute 8008 > レポート:英語ブログ添削 otonanoeigoについて

あすなろBlogger

facebookに投稿 このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリーをはてなブックマークに追加 この記事をクリップ! livedoorclip ユーザー数 BuzzurlにブックマークBuzzurlにブックマーク この記事をtweetする

レポート:英語ブログ添削 otonanoeigoについて

2008.12.14

昨日はじめた英語ブログの件ですが、
先ほどチェックが終わったようで、
レビューされたものが手元に戻ってきました。

感想としては、やっぱりやってみて良かったなと思っています。
自分では気づかない細かいミスや、
恐らくネイティブがチェックしてくれているのだろうとは思いますが、
その使いまわしを教えてくれています。
(よく日本人がネイティブを語ってチェックしているなんてことも
ありますが、今のところは続けてみるしか答えは出てこなさそうです。)

まぁそれは置いておいて、画像つきでレポートします。


まずはログイン画面

English1.jpg

入会すると会員専用の画面が用意されます
ログインをすると、マイページが表示されて、

English2.jpg

こんな感じで、上が原文で、下がレビューしてもらったものです。

( 原文)
t is a difficult for me to study English using by Japanese traditional method. 
The reason is my laziness charactor. 
I don't like to learn English by text books or memorizing words. 
There are many English learning method in Japan but it is important to improve output more than imput for me. 
So, 
I prioritize speaking skills than listening. 
I prioritize writing skills than reading. 

Therefore to improve my English skills,I adjusted my daily life to use English. 
Forexample working with American company,living with forign people or having homeparty with them. 
Today I apply for check and amend service by American. 
The service will amend my wrong English and send me correct writing by E-mail. 

I am motivated to improve my listening and writing skill when I could not identfy the conversiation. 
Sometime I read English newspaper or TV drama script in order to improve my writing skill. 
Anyway I apply for this service as a starter. 
It cost only 5000yen and I feel it very usefull. 

http://otonanoeigo.com/entry/ 

I will trancerate my Japanese blog and ask this company to check and amend it
.
 

(レビュー後)

It is difficult for me to study English using Japanese traditional methods. 
The reason is my lazy character. 
I don't like to learn English by text books or memorizing words. 

There are many English learning methods in Japan but it is important to improve output more than input for me. 
So, 
I prioritize speaking skills rather than listening skills. 
I prioritize writing skills rather than reading skills. 

Therefore, to improve my English skills,I adjusted my daily life to use English. 
For example, working with an American company,living with foreign people or having home parties with them. 
Today I applied for a check and correct service by an American. 
The service will amend my wrong English and send me corrections by E-mail. 

I am motivated to improve my listening and writing skills when I could not identify the conversation. 
Sometimes I read an English newspaper or TV drama script in order to improve my writing skills. 

Anyway I am applying for this service as a starter. 
It cost only 5000yen and I feel it will be very useful. 

http://otonanoeigo.com/entry/ 

I will translate my Japanese blog and ask this company to check and correct it.

 

WEB画面上では、左に原文で右にレビュー後という
かたちでこのように表示されます。
English4.jpg

My lazinessではなくMy lazyや
more than ではなく rather thanといった使いかたとか、

細かいところでは、
Therefore,to improve my English skills,I adjusted
のようにコンマの打ち方や

Today I applied for a check and correct

そうですね。forの後ですから、名詞がくるのが正しいですね。


というわけで、しばらくこちらを継続はすることにしました。
あすなろとリンクさせて行くので時間のある人は
こちらのブログもみてみて頂ければ幸いです。

投稿者 : 鈴木 達也 | 投稿日時 : 2008.12.14 15:02

あすなろBLOGのトラックバック・コメントは承認制になっています。
すぐにブログに反映されませんので、ご了承ください。

トラックバックURL


コメントの送信








カレンダー

<< 2008年12月 >>

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

最新のエントリー

最新のトラックバック

最新のコメント

Tag

バックナンバー